Batignolles Temető
   Fotó: Batignolles Cemetery

Batignolles temető - a negyedik legnagyobb Párizsban, de nem annyira népszerű a turisták körében, mint a Montmartre és a Montparnasse. Nyisd ki volt 1833-ban az új város Batignolles-Monceau, majd vett egy pár hektáros. Most már több mint 10 hektáros, amelyen a 15 ezer sírok. Hírességek az első nagyságrendű itt temették el nem annyira kényelmetlen számozás sírokat, a temető szélén található - a körgyűrű közelében Peripherique. 900 fák (gesztenyefák, kőris, juhar, platánok) nem menti: az autópálya húzódik át a sírokat, műemlékek itt a por és piszok.

Ugyanakkor az orosz turisták Batignolles temető nagyon érdekes lehet - az orosz emigráció temessék el az elhunyt Sainte-Genevieve-des-Bois.

A régebbi lapok vésett nevek: Demidov, Naryshkins-Witte, Trubetskoy, Nelidovo, Obolensky, Volkonskaya Bakhmet'eva. Családi sírboltban diplomata George Bakhmet'eva csak az körgyűrű, grill mindig borított porréteg ... Entrepreneur Paul Riabushinskii zeneszerzők Szergej Lyapunov és Fedor Akimenko, Archimandrite Vladimir (Goethe), egy író és társadalmi aktivista Barbara Ikskul diplomata Michael Geers, művész Alexander Benois és Leon Szamojlovics Bakszt is itt temették el. Pont ott, a temetőben a Batignolles, feküdt a nagy orosz énekes Fjodor Chaliapin, de 1984-ben az ő maradványait átszállították Moszkvában a Novodevichy temetőben. De sírjánál egyik ideológusai orosz liberalizmus, és az alapító a kadett Paul Milyukov még feküdt virágot.

Között a francia hírességek nyughelye itt, egy csomó nevet, hogy nem valószínű, hogy mondjon valamit orosz turista. De a neve Paul Verlaine mindenki által ismert. A költő, részeges, egy csavargó él egy külvárosában Batignolles. Meghal kemény, a szegénység és a szenvedés, szinte őrjöngve, de sikerült, hogy közösségben. Eltemették a családi kriptába, mint előre a Verlaine-vers "Batignolles":

Túlsúlyos boulder tufa; nevek - négy:
Anya, apa és én, majd később - a fia; Streak.
A temetőben pihenünk a világon;
Márvány és fű szűk zárt.

Tufa öt arcot is; durva sírja
A magassága a mérő, meztelenül; körül
Lánc szakaszokon - egyértelmű határ.
A külvárosában alvás: ha csak egy halk hangot.

Innen van az angyali trombitát
Ok a maga idejében, hogy végre
Élő éljünk teli életet világok
Ó, szeretett fiam, anya, apa!

(Fordította George Shengeli)

  Azt is kiegészíti a leírást